Dado que hoy, nuestro querido Maenon esta de cumpleaños, les presento su famosa entrevista para la Voice Newtype del año pasado.
Este tipo de entrevistas son famosas, ya que en estas ediciones de la Voice Newtype, en donde un seiyuu tiene la oportunidad de ser la portada de la revista, se le realiza una entrevista larga sobre su trayectoría y gracias a eso, uno tiene la oportunidad de conocer un poco más la personalidad del seiyuu.
“No deseo perder los recuerdos de cuando yo deseaba ser seiyuu”
Maeno Tomoaki quien dijo “por favor, pregunténme todo” de una forma muy seria, contestó cada pregunta con sinceridad y apariencia firme. Con la fé en las palabras que él decía – “deseo que las personas puedan sentir que Maeno es feliz haciendo este trabajo” – uno puede ver, el espíritu profesional en él. ¿Pero de dónde viene esa seriedad?, ya sea en el trabajo, familia o el amor – exploremos la razón detrás de como Maeno Tomoaki se convirtió en el Maeno Tomoaki que nosotros conocemos.
Primero que nada, felicitaciones por finalizar la sesión de fotos.
Cuando me preguntaron, sobre que tipo de vestuario yo iba a usar, yo no pense que iba a ser capaz de usarlo, pero ellos deseaban que yo vistiera el uniforme de “Library War”. Yo no solo fuí capaz de hacer eso, sino que también a los productores del live-action les pidieron que vinieran a ver. Yo estaba muy sorprendido.
Además, pude usar la insignía de Dojo Atsushi, en el collar de mi camisa. Dado que no se deseaba que el vestuario se arruínara, se uso cinta adhesiva en los dos lados para sujetarla. Las gafas que yo use, fueron las que yo usé cuando yo aparecí junto al autor Arikawa Hiro sensei en un documental de la NHK . Esta vez yo cambié de vestuario y peinado y la atmósfera que yo tengo a mi alrededor, ha cambiado – eso me hace pensar “es como si yo hubiese cambiado para ser otra persona”.
Tú eres el que aparece en la caratula de esta edición – esta es la primera vez para tí ¿no es cierto?
Sí lo es. Por un lado yo pensé “¿esta bien que yo haga esto?”, pero a la misma vez yo pensé dentro de mi corazón que deseaba que las personas se percaten de mi persona. Yo estaba feliz con eso *risas*.
Dado que tú das a las personas la impresión de que eres una persona seria, el hecho que lo seas, es algo inesperado.
Yo no había pensado eso hasta ahora, pero de hecho, cuando yo era niño, yo detestaba admitir derrota y deseaba la atención de los demás. Yo era del tipo que deseaba ser el centro del universe. Para el tipo de persona que yo era, aún existe un poco de eso actualmente en mí. En los eventos o actuaciones, yo aún pienso de esa forma.
Ya veo, es la primera vez en donde los uniformes de “Library Wars” han sido usados para este objetivo. Seguramente muchos fans, van a estar felices con eso.
Hasta ahora, yo siempre he estado unido a trabajos en los cuales yo estoy involucrado, pero en “Library War” es una serie que es algo íntegro. Fue mi punto de entrada. Cuando oí que iba a haber una secuela del live action, yo me puse extremedamente feliz.
Cuando piensas en la primera vez que estuviste en el centro de atención, ¿lo primero que se te viene a la mentee s “Library War”?
Cuando pienso en el significado de “centro de atención”, el momento que se me viene a la mente, es cuando yo estube al frende de miles de personas en un evento de “VitaminZ”. Ese escenario y el entusiasmo de la audiencia, dejaron una fuerte impresión en mí. Durante ese momento yo murmure “Woah … increíble”. Para mí, ese momento me llevo a un nuevo nivel.
Esa impresión de ‘VitaminZ’ no te ha dejado.
Eso se debe al staff (de VitaminZ) me vieron en ‘Library War’, fueron ellos los que me invitaron a unirme (a la serie de Vitamin), pore so yo estoy muy agradecido con ‘Library War’ por eso. Además por que yo pude actuar junto a (Suzuki) Tatsuhisa – la serie que me conecto con él fue ‘Library War’. Por que Fuwa Chisato (personaje de VitaminZ) es un personaje que habla Tosa-ben (T/N: A Japanese dialect), yo pregunte a Arikawa-sensei quien viene de la prefectura de Kochi que me enseñe un poco *risas*.
Además pude actuar junto a Ono Daisuke-san quien también viene de esa prefectura – nuestra relación actual es donde uno puede decir fácilmente “cuando tengas tiempo, por favor enseñame”, pero en ese tiempo, no eramos muy cercanos. Así que yo no me hubiera atrevido a pedirlo algo como eso …
Por cierto, esta vez, hubieron varias fotos que se tomaron bajo el concepto de “luz” - ¿Cuándo tú piensas en “luz”, que escenario se te viene a la mente?.
Tengo el sentimiento de los solos en los eventos. Como cuando yo tomo parte de los conciertos en ‘Uta no Prince-Sama’. Esa memoria, aún esta fresca.
Desde el gusapo de Camus de ‘Utapri’, o el gracioso Naotsugu de ‘Log Horizon’, o el ostentoso Iwato de ‘M3’, Maeno-san ha actuado en diferentes roles. ¿Hay algun secreto de como tú eres capaz de distinguir entre personajes?.
A. Personalmente, yo no hago un plan de como interpretar a esos personajes. Muchas veces me dicen “no deberías cambiar tu voz, deberías cambiar tu corazón” ya que ven que yo trato de interpretar desesperadamente a un personaje. Yo también tengo la suerte de poder interpretar a todo tipo de personaje y yo estoy muy agradecido de poder conectarme con estos personajes tan diferentes.
¿Tú has interpretado todo tipo de personaje, alguna vez, te has sentido confundido?
No particularmente. Para los juegos, uno tiene tres o cuatro sesiones de grabación. Actualmente, yo estoy involucrado en dos o tres juegos a la misma vez. Y yo pienso “¿qué escena me toca hoy?” y yo no entiendo qué es lo que verdaderamente sucede.
Personalmente, yos iento que Hak de ‘Akatsuki no Yona’ tiene la imagen del verdadero Maeno san.
¿Es cierto? Estoy contento. Hak es el tipo genial de personaje en donde incluso los hombres también se enamoran. Desde el comienzo, cuando empeze a hacer los drama cd, cada vez que el cast se reunía, siempre deciamos “esperemos que se haga un anime”.
Así que esta vez cuando decidieron usar el mismo cast para el anime, yo me sentí muy afortunado. Las grabaciones fueron muy divertidas, yo no deseaba terminar. Además, también me han dicho que mi personaje en ‘Brothers Conflict’, Asahina Natsume, es muy parecido a mí.
Uno también, siento lo mismo de Fukutomi Juichi de ‘Yowamushi Pedal’.
Después de Fukutomi, también esta Harada Masatoshi de ‘Diamond no Ace’, ellos tienen la posición de tener una voz con presencia. En orden de poder crear ese sentimiento de “autoridad”, yo voy a seguir dando lo mejor.
Por otro lado, tú interpretas personajes como Hayami Hiro en ‘Pretty Rhythm: Rainbow Live’.
Él fue un personaje inesperado *risas*. Yo creo que me siento más cercano a Camus de ‘Utapri” – al comienzo, yo estaba preocupado y me pregunte, “si es que él (Hiro) no iba a ser detestado por ser como es”.
Como sea, en vez de estar preocupandome si es que él va a ser odioado, debería estar contento. Yo me sentí atraído por su fortaleza y crecimiento, y yo pude ser capaz de ver su lado “idol”. Además, fue divertido actuar contra Kakki (Kakihara Tetsuya).
¿Hay algún trabajo que consideras tu punto decisivo?
Por supuesto todos mis trabajos, pero yo he aprendido bastante desde que interprete a mi primer personaje doblando une película extranjera. Yo tenia 20 años y era un novato – cuando yo estaba en la grabación yo me dije a mí mismo “¿puedo hacerlo?”. En total, eramos 5 personas. A pesar de no tener un espacio grande para poder cambiar la voz de la persona, ellos me decian “usa la misma voz de antes” *risas*.
Cuando recuerdo eso, yo pienso “nada de lo que haga, va a cambiar”. Había mucha presión cada día, ya que doblar películas extranjeras es más difícil. Yo creo que esa experiencia me hizo posible, mejorar mis hábilidades para trabajar en anime.
En ese tiempo cuando trabajabas doblando una película extranjera ¿qué tipo de atmósfera había?.
Por motivos del budget, es mucho menor a comparación de un anime. Solamente hay un par de seiyuus para esas grabaciones (seiyuus son separados en rankings) y sea cual sea el rol, siempre son los novatos los que los interpretan. En ese momento, me pidieron que interprete a uno de los personajes para ‘The Amazing Spider-Man’ y eso gracias a las experiencias que tuve en el pasado. A partir de ahora, voy a dar lo mejor en trabajos que envuelvan películas extranjeras.
En ese tiempo en donde recién estabas empezando ¿no fue difícil conseguir un rol importante?
Cuando mi agencia fue contactada preguntaron, “¿hay algún seiyuu que se adapte a este rol?”, ellos me recomendaron diciendo, “hay uno llamado Maeno…” y al comienzo yo hize una muestra de mi voz y ellos dijeron, “dá lo mejor!” y me dieron el rol. Muchas veces me preguntan directamente en mi agencia, “me encantaría visitar una grabación.” En ese caso, doy lo mejor para hacer que los demás se percaten y se recuerden de mi persona y nombre.
Cuando recién estabas comenzando ¿trabajabas a medio tiempo?
Yo trabajaba limpienado pisos, yo era Maeno el que limpiaba Yodobashi Camera Multimedia store en Shinjuku *risas*. Uno puede verlo como un trabajo relacionado con la voz ya que también hacía tele marketing, pero yo creo que eso no iba conmigo y me retire.
Después de eso yo fuí asistente en mi Antigua escuela, Amusement Media School. Yo hacía líneas para muestras de voz y dirigía a varios alumnos. En una de esas discusiones me preguntaron “¿cuál era una buena agencia?” por uno de los estudiantes y yo conteste sin dudar “Arts (Vision) es buena!” *risas*(Arts Vision es su agencia actual) y a la vez teniamos discusiones sobre el amor. En trabajo de medio tiempo yo iba al karaoke y cantaba canciones de T.M.Revolution y decía “Tomoaki hace la revolución” *risas*. Cuando yo era adolecente escuchaba a TMR como por ejemplo‘HIGH PRESSURE’ y ‘HEART OF SWORD ~Before the Dawn~’. Dado que muchas canciones son muy altas, cada vez que las cantaba siempre terminaba cansado.
¿Te gusta cantar canciones?
Me gusta, pero yo no he recibido entrenamiento especial. Por eso no soy muy hábil. Ya que va más alla de mis capacidades. Yo intent de dar lo mejor cuando se trata de charasongs. Con el fín de que las personas les guste mi voz al momento de cantar.
Actualmente, viniendo de doblar películas extranjeras en donde ves tu crecimiento.
Cuando yo era un novato, me dijeron que yo no sabía nada ya ahora yo puedo entender que es lo quieren decir. En el pasado yo no entendía cuando me decían “actúa natural”. La oportunidad que me permitió entender esta línea fue cuando yo era un “junior”. Alguien me dijo “¿por qué no lo ves como cuando estas en escena?” y pore so, cuando estuve frente al micrófono, trate de actuar como si estuviera frente al escenario. Me alabaron, ya que fuí natural ya que originalmente actuaba leyendo las líneas del libreto. En ese tiempo, yo pensé que grabar películas extranjeras era terrible, pero ahora lo tomo de forma divertida.
Por cierto, los audifonos que uso ahora, cuando doblo películas, fue un regalo de mi senpai, Takashina Toshitsugu-san. En la grabación del drama ‘24’, él me dijo, “lo haz hecho bien”. Para varias grabaciones, uso estos audífonos.
Aparte de la insignía de rango de ‘Library War’, Maeno-san realmente atesora los goods de las series en que esta involucrado.
Yo creo que eso es exagerado … No, yo creo que de verdad es así *risas*. Creo que es, por que yo atesoro los sentimientos que los fans tienen. Por eso yo me siento feliz de tener esos “goods” y poder usarlos. Como fan, los sentimientos que van desde los Buenos momentos a malos momentos, deseo atesorarlos.
¿Cuál es tu “good” favorito?
Cuando estos en caso you so la taza de Camus de ‘Utapri’. Si se rompe, creo que sería muy problemático, pore so cuando lo lavo, soy muy cuidadoso *risas*. También el anillo de los conciertos de “Utapri”. También hay otros “goods” que yo tengo guardado y los uso bastante en otros días, como por ejemplo polos o hoodies.
¿Cómo se siente trabajar con Maeno-san?
Escucho de otras personas”es reconfortante trabajar con Maeno”. No soy como otros seiyuus que lanzan producciones musicales o quien escribe canciones, yo solo tengo mi voz. Esto tal vez suene defensive, pero por cada pieza de trabajo, siempre deseo dar lo mejor a toda costa.
¿Qué significa espeficiamente para usted “dar lo mejor”?
Yo naturalmente entendí esto, después de varias experiencias y aunque suene extremo, a veces antes de grabar, yo solo doy una mirada al libreto antes de comenzar. Pero para mí, sin importer que serie es, yo leó eel libreto en casa y decido la mejor manera de interpretarlo. Si es un juego es algo difícil y pienso “¿estan mis líneas en algún lugar?“ *risas* pero igual yo me preparo seriamente.
¿Ha sentido alguna vez, qué un personaje ha sido fácil de interpretar?
Dado que yo he interpretado personajes en doblaje de películas, yo siento que todo es de una forma más sencilla cuando lo comparo a doblar películas extranjeras. Por supuesto me gusta hacer anime. Yo deseo convertirme en un seiyuu que no tiene límites, quien es capaz de dar una interpretación vibrante sin importar que tipo de serie es … ah, lo siento, esta es una respuesta muy seria *risas*.
La actitud seria de Maeno san, es uno de sus encantos. En su blog también se siente esa sinceridad.
Yo siempre cambio mi blog cada cierto tiempo. Yo escribo un poco en “borrador” *risas*. Pero para ser honesto, siento que usar los medios sociales son algo difíciles. Cuando yo era niño y deseaba ser seiyuu, solo existía la radio y no había internet.
En ese tiempo, mi pensamiento era “yo deseo ser un seiyuu” y ese fue mi origen. Ahora en este futuro, como seiyuu, creo que uno puede reconsiderar interactuar con las personas a través de los medios sociales.
¿Qué tipo de radio escuchaba antes?
Yo escuchaba la radio de Hayashibara Megumi-san ‘Tokyo Boogie Night’, y también me gustaba la radio de Koyasu Takehito-san ‘Game Dora Night’. Una vez Suzumura (Kenichi)-san me pregunto, “¿cuál es la contraseña?”, y yo respondí “Bee!” esa es la contraseña de la radio de Kouda Mariko-san, ‘Twin Bee PARADISE’ *risas*.
A mí me gustaba escuchar ese programa, pero ahora, yo estoy en los programas de radio y eso es algo increíble para mí.
Fuente: Kenn-u
Wow sobre maneo GRACIAS!
ResponderEliminarque se parece a hak y camus XD (bueno ambos me gustan <3)
no tiene entrenamiento?? es que a los seiyuu no les enseñan nada sobre canto y los hacen cantar?? Maeno san canta muy bien para mi desde laS canciones de camus,kiniro no corda y tsukiuta es genial.
Estoy totalmente de acuerdo!!!!. Yo también adoro a Hak ... creo que es uno de sus personajes que más me ha gustado *-*. Gracias por comentar
ResponderEliminar